Версия для печати

Постановления и Условия

ОПРЕДЕЛЕНИЯ И ПРИМЕНЕНИЕ

1 Приведенные далее термины следует использовать в следующих условиях:
Компания, осуществляющая торговую деятельность в соответствии с указанными условиями, именуется в дальнейшем «Компания», а любое лицо, от чьего имении и по чьему заказу Компания начинает любую коммерческую деятельность или предоставляет юридическую информацию, либо оказывает юридические услуги, именуется в дальнейшем «Заказчик». Лицо, которому передаются Грузы, именуется «Получатель». Паллеты, упаковочные коробки, трейлеры, контейнеры и другие приспособления, используемые по отдельности или в сочетании для перевозки грузов по земле, морю или воздуху именуются «Транспортная единица». Владелец транспортной единицы или Грузов, исключая любое другое лицо, заинтересованное или могущее стать заинтересованным в таких транспортных единицах или Грузе, именуется «Владелец», а груз, на который распространяются эти коммерческие условия, именуется «Груз». Под «Лицом» подразумеваются юридические лица или любое физическое(ие) лицо(а) либо любое иное лицо. Для обозначения специальных прав заимствования, устанавливаемых Международным валютным фондом, в дальнейшем используется аббревиатура «СПЗ».

2 (A) Все коммерческие действия, совершаемые Компанией, должны выполняться в соответствии с указанными условиями, за исключением тех, которые подпадают под действие подпункта (B), представленного далее.

(B)В случае, когда осуществляемая коммерческая деятельность регулируется любыми действующими законами, и принимаемые в этом случае обязательства не должны превышать обязательства, предусмотренные нормами соответствующих законов, и ни одно из указанных условий не должно рассматриваться как отказ Компании от любого из своих прав и иммунитетов. В случае если любое положение изложенных здесь условий противоречит указанным законам, то Компания руководствуется только теми условиями, которые не противоречат действующему законодательству.

3 Заказчик подтверждает, что он является Владельцем Грузов, а также того, что он лично принимает все указанные условия. В случае если Заказчик является уполномоченным агентом Владельца Грузов, Заказчик подтверждает, что он принимает указанные условия, как в качестве агента, так и от имени Владельца.

КОМПАНИЯ

4 (A) Компания имеет право оказывать любую или все услуги в качестве принципала , либо приобретать их в качестве Агента согласно положениям статей 10 и 11.

(B) Согласно указанным условиям компания сохраняет за собой право полной свободы выбора средств, пути или порядка предоставления услуг.

5 Компания обладает полной свободой, выступая в качестве принципала при заключении субподрядного договора на все или часть таких услуг на любых условиях.

6 (A) Выступая в качестве Агента от лица Заказчика, Компания должна иметь право, и Заказчик прямо предоставляет Компании право заключать любые договора от имени Заказчика, которые могут потребоваться или оказаться выгодными для выполнения указаний Заказчика.

7 (A) Компания должна иметь непосредственное право распоряжаться или продавать любые Грузы, которые могут существенно снизить или свести к нулю любую сумму, которая подлежит выплате Компании. Это право должно зависеть только от принимаемых Компанией обоснованных шагов по доведению этого намерения до внимания Заказчика.

(B) Согласно статье 7 (А) Компания:

(i) имеет право удержания Грузов, находящегося в ее распоряжении, управлении или хранении, включая право удержания всех документов, имеющих отношение к указанным Грузовм, на любые суммы, причитающиеся к уплате Компании Владельцем и/или Заказчиком в любом виде. Причитающиеся суммы касаются всех Грузов, принадлежащих Заказчику или Владельцу или услуг, оказываемых от имени либо самой Компанией. На любые Грузы, задерживаемые по праву удержания, оплата за хранение продолжает начисляться.

(ii) имеет право в качестве Агента использовать, распоряжаться по своему усмотрению или продавать такой Груз или документы для и за счет Заказчика, а также использовать доходы от продаж для оплаты таких сумм, при условии направления Заказчику письменного уведомления не позднее, чем за 28 дней.

(iii) освобождается от всех обязательств, связанных с грузом или документами, подлежащими отчету перед Заказчиком, касающимися всех неизрасходованных остатков запасов, оставшихся после производства всех платежей, причитающихся Компании, и всех платежей, связанных с распоряжением и/или стоимости продажи и или сделки.

8 Компания наделяется и обладает правом удерживать и получать все виды выплат, обычно уплачиваемых транспортной компании или удерживаемых транспортной компанией.

9 (A) В случае, когда Заказчик, Владелец или Грузополучатель не выполняют доставку Грузов в установленное время и в установленное место, Компания имеет полное право на хранение части груза или груз целиком исключительно на риск и за счет Заказчика, Владельца или Грузополучателя. В этом случае обязательства Компании по любой части Грузов или весь Грузр полностью утрачивают силу. Любые обязательства, имеющие, какое бы то ни было, отношение к хранению указанных Грузов, регулируются настоящими условиями. Любые расходы, понесенные в связи с тем, что Заказчик не забрал своевременно свой груз, считаются заработанными по фрахту и должны быть оплачены Заказчиком по требованию.

(B) Компания имеет право использовать или распоряжаться путем реализации или иного приемлемого способа и за счет Заказчика -

(i) любым Грузом по истечении 28 дней после направления Заказчику уведомления, в отношении любого Грузов, удерживаемого Компанией в течение 90 дней в тех случаях, когда не удается установить Заказчика, и были приняты все разумные меры по установлению любой стороны, заинтересованной в Грузе.

(ii) без предварительного уведомления для любого Грузов, который уже или может в ближайшем будущем измениться, ухудшиться или разрушиться и в действительности уже причинил или может с большой вероятностью привести к повреждению или потерям со стороны Компании, или третьего лица, а также к нарушению любого нормативного акта или закона.

10 (A) Любые инструкции, касающиеся доставки и реализации Грузов принимаются Компанией только в качестве агента для Заказчика, в тех случаях, когда Компания должна привлечь третьи стороны для выполнения таких инструкций. За исключением случаев, когда уполномоченным представителем компании были в письменном виде заключены особые договоренности или Компания подписывает печатный документ.

(B) В случае отсутствия оплаты со стороны Получателя или любого другого Лица Заказчик продолжает нести ответственность за любой вид оплаты за перевозку грузов, сборы, пошлины, платежи, отчисления и другие подобные выплаты за исключением случаев принятия Компанией инструкций от Заказчика о получении таких оплат от Получателя или любого другого Лица.

(C) Ответственность Компании в отношении соглашений или действий, представленных в подпунктах (А) и (B) не должна выходить за границы, указанные в подпункте (А) (ii) статьи 21. В любом случае Компания несет указанную ответственность, только если такие соглашения были оформлены в письменном виде.

11 Любая консультация или информация, предоставляемые Компанией Заказчику, предназначены только для использования Заказчиком, вне зависимости от того в каком виде такая консультация или информация были предоставлены. Заказчик возмещает Компании любые виды убытков или ущерба, которые могут возникнуть в результате передачи такой консультации или информации третьей стороне.

12 В отношении Грузов, требующих специальных договоренностей о перевозке, обработке и безопасности в связи в особой привлекательностью в качестве объекта кражи или по любой другой причине, включающие помимо прочего, слитки, монеты, драгоценные камни, ювелирные изделия, ценные предметы антиквариата, картины, человеческие останки, животных, домашних животных, растения, Компания не принимает такие Грузы, за исключением случаев, когда выполнение таких действий было предварительно согласовано с представителем Компании, наделенным соответствующими полномочиями. В любом случае Компания не несет никакой ответственности в связи с такими Грузами, если Заказчик доставляет Грузы в Компанию или вынуждает Компанию принимать в свое распоряжение или заниматься такими Грузами без предварительной договоренности.

13 Компания не будет принимать или заниматься вредными или опасными Грузами, а также с Грузами, которые могут заразить или повредить другие грузы или место размещения, либо привести к размножению вредных насекомых или других паразитов, за исключением случаев, когда Компанией были заранее получены и одобрены в письменном виде соответствующие инструкции. Если Компания принимает такие Грузы в соответствии с установленными специальными инструкциями по их обработке, и после всего этого Компания считает, что такие Грузы представляют опасность для других грузов, жизни или здоровья людей, а также для имущества, Компания оговаривает с Заказчиком возможности, если таковые имеются, изменения методов обращения с Грузом или удаления Грузов, но при этом сохраняет за собой право на принятие таких мер за счет Заказчика.

ЗАКАЗЧИК

14 (A) Заказчик гарантирует, что информация, описание и технические характеристики Грузов, предоставленная в дополнение к перечню необходимых услуг Заказчиком или от имени Заказчика являются полными и верными. Боле того, Компания гарантирует, что любое оборудование и/или Транспортная единица, предоставляемые Компанией, отвечают требованиям выполнения необходимых услуг, а также, что все Грузы надлежащим образом подготовлены, упакованы, помечены, промаркированы и/или уложены; и что указанная упаковка, подготовка, укладка, обозначение и маркировка соответствуют характеристикам Грузов, а также всем сделкам, касающимся Грузов.

B) В случаях, когда Грузы, полученные Компанией, уже погружены в или на Транспортную единицу, Заказчик гарантирует, что Транспортная единица, полученная Компанией находится в хорошем состоянии и подходит для целей доставки груза по месту назначения.

15 Без ущерба для любых прав, указанных в Пункте 14, не зависимо от того были ли они объявлены Компании или нет, Заказчик несет полную ответственность на все потери или повреждения, возникающие в связи с любым вредным или опасным Грузом, или Грузами, которые могут заразить или повредить другие грузы или место их размещения, либо привести к размножению вредных насекомых или других паразитов, и Компания, или любое другое Лицо, на чьем попечении такие грузы могут находиться, будет обращаться с такими Грузами, используя любые меру, которые она сочтет подходящими в каждом отдельном случае. Заказчик освобождает Компанию от любых затрат, издержек, платежных требований, штрафных неустоек или каких бы то ни было расходов, возникающих в связи с такими Грузами.

16 Заказчик освобождает и охраняет Компанию от –

(A) любых обязательств, по каким бы то ни было расходам, любым убыткам и издержкам, суммам, взимаемым любым официальным органом в связи с Грузами, возникающими вследствие небрежности или неосторожности Заказчика, а также в результате действий Компании, совершаемых в соответствии с инструкциями Заказчика, либо по причине нарушения Заказчиком любой гарантии, указанной в настоящих условиях;

(B) любых обязательств, возникающих у Компании в связи с третьей стороной в ходе выполнения инструкций Заказчика, без ущемления положения предыдущего Подпункта (A);

(C) любых платежных требований, выходящих за пределы обязательств Компании, предусмотренных настоящими условиями, даже если такие требования являются следствием нарушения договора, пренебрежения или нарушения обязательств Компании, ее субподрядчиков или агентов, а также

(D) любых платежных требований по убыткам, связанным с Общей Аварией, выставленных против Компании.

17 Заказчик не должен откладывать оплату, и выплачивает незамедлительно все суммы, причитающиеся Компании, без отсрочек, переносов или сокращений на основании любой претензии, встречной претензии или зачёта встречных требований.

ОБЯЗАТЕЛЬСТВА И ОГРАНИЧЕНИЯ

18 При оказании услуг Компания прилагает разумную степень профессионализма и добросовестности.

19 Компания не считается ответственно за любые виды убытков и повреждений, которые возникают в связи с:

(A) забастовкой в форме остановки или ограничения работы, локаутом, забастовкой, забастовками, остановкой работ, ограничением работ или локаутами, результаты которых Компания не в состоянии избежать, проявляя разумную осмотрительность; или

(B) любым случаем или событием, которое Компания не может избежать и результат которого Компания не в состоянии предотвратить, проявляя разумную осмотрительность.

20 Компания не принимает на себя никаких обязательств за даты отправки и прибытия Грузов, за исключением случаев, когда такие договоренности были предварительно оформлены в письменном виде представителем Компании, наделенным соответствующими полномочиями.

21 (A) Согласно положениям Пункта 2 (B) обязательства Компании, возникающие в связи с любым случаем, даже если причина убытка или ущерба остается неустановленной, не должны превышать -

(i) платежные требования за убытки или ущерб, связанные с Грузами:
(a) сумму убытка или ущерба, либо
(b) 2 СПЗ за килограмм веса поврежденных или утерянных Грузов, в зависимости от того, какая сумма будет меньше.

(ii) в случае любых других платежных требований, регулируемых пунктом (iii) ниже:
(a) стоимость рассматриваемых Грузов, указанная в соответствующей сделке, заключенной между Компанией и ее Заказчикомr, или
(b) 2 СПЗ за килограмм веса поврежденных или утерянных Грузов согласно сделке, в тех случаях, когда вес может быть определен, или
(c) 75,000 СПЗ в отношении любой сделки, в зависимости от того, какая из них является последней.

(iii) в случае допущения ошибки и/или пропуска, либо ряда ошибок и/или пропусков, которые являются повторениями или представляют собой продолжение ошибки и/или пропуска, допущенного в оригинале
(a) понесённый убыток, или
(b) 75,000 СПЗ в целом за любой хозяйственный год, начинающийся с момента допущения оригинальной ошибки и/или пропуска, в зависимости от того, какая сумма будет меньше.

В контексте рассматриваемого пункта величина СПЗ определяется по состоянию на дату, когда требование было выставлено Компании в письменном виде, а стоимость Грузов определяется на дату их отгрузки, либо места, где они предположительно были отгружены.

(B) В соответствии с положениями Пункта 2(B) Компания при любых обстоятельствах не несет ответственность за суммы, более чем в два раза превышающие выплаты Компании, предусмотренные по Контракту, в отношении убытков или ущерба, понесенного в результате невозможности организации доставки Грузов, или невозможности осуществления доставки в обоснованные сроки (в соответствии с договоренностями, достигнутыми ранее в соответствии с Пунктом 20) для соблюдения установленной даты отбытия и прибытия груза.

(C) Ни при каких обстоятельствах Компания не несет ответственность за косвенные или непрямые убытки и ущерб, включающие, помимо прочего, упущенную выгоду, потерю рынка, либо возникшие в результате задержки или отклонений, вне зависимости от причин их вызвавших. Согласно положениям Пункта 2(B)выше, за исключением убытков и издержек, указанных в Подпункте (B).

23 (A) Заказчику для предъявления Компании претензии в письменном виде предоставляется 14-дневный срок с момента, когда Заказчику стало известно о существовании или возникновении обстоятельств, которые предположительно могут послужить поводом для такой претензии. В случае не уведомления Компании Заказчиком в письменном виде в указанные сроки любая такая претензия считается отклоненной и абсолютно недействительной.

(B) Компания будет освобождена от любой ответственности, если Заказчик не предъявляет иск и не уведомляет об этом Компанию в письменной форме, спустя девять месяцев с момента возникновения обстоятельств, которые по утверждению стали причиной выставления требования, независимо от положений, изложенных в подпункте (А) выше.